Version español
Llegamos por calle de tierra a el pueblito “Las marianas” y una vez mas pienso en William Bulfin cuando escribe en su libro “Rambles in Eirin”:
La tierra
Vacia de Gente
Azul y purpura
La capilla y detras de la capilla los arboles
Como un cometa
Abril
Nunca volvi a ver el Curragh sin pensar en un pedazo de campo tomado de Arrecifes o San Pedro.
Visitamos el pueblo y cerca del pueblo la gente y cerca de la gente el campo y las luciernagas y los moquitos y de espaldas al pueblo la antigua y abandonada estacion de tren,
Corbetta antiguo delegado del pueblo y dueño vitalicio del almacen, sonrie y nos atiende en “El Recreo” pulperia y almacen de ramos generales.
Brindamos por un cumpleaños, conocimos a Clarita y a otros gauchos que jugaron un partido de truco y nos invitaron con un gancia fresco.
Nos despedimos de Corbetta. Seguro que volveremos, pronto- le dijimos antes de subirnos al auto y regresar a la ciudad.
.....
English version
We arrived by a clay car road to the small town“Las marianas” and once more I have to think about the writings of William Bulfin when he writes in his book “Rambles in Eirin”:
The land
Empy of people
Blue and purple
The chapel and behind the chapel the trees
Like a comet
April
I have never see again the Curragh without remembering a piece of camp taken from Arrecifes or San Pedro.
We have visited the town, near of the town the people, near the people the land and near the land the old trein station,
Corbetta owner of the “almacen”, laughs and attends us with a smile on his face. We did a “brindis” for a birthday party of a local, we meet Clarita and other gauchos that has played “truco” (cards traditional game)
We say goodbye and take the way back to the city Navarro. Before getting back to the car we say we will be back soon.
No comments:
Post a Comment